Se faire sonner les cloches

Pâques est passée – bizarrement cette année certes – et une expression autour des cloches m’est naturellement venue en tête : « Se faire sonner les cloches ».

Bon, si vous vous faites sonner les cloches, ce n’est pas une bonne nouvelle : ne vous attendez pas au lapin qui vient vous chuchoter à l’oreille que vous pouvez aller courir dans le jardin pour chercher les oeufs en chocolat de Pâques. Non. Se faire sonner les cloches, c’est se faire remonter les bretelles, se faire gronder. Passer un mauvais quart d’heure, en somme. Ma propension à vous expliquer une expression idiomatique par une autre expression idiomatique n’est peut-être pas une stratégie des plus pédagogiques, me dis-je….

sonner-les-cloches-2Apparemment, l’expression daterait du XVIIème siècle et renverrait au symbole de puissance sonore d’une cloche et son écho impressionnant : le sermon fait n’est ainsi pas prêt d’être oublié. On vous a réprimandé pour de bon ! En d’autres termes – et toujours dans le souci d’enrichir vos expressions – on vous a passé un bon savon !

Écoutez ce petit podcast de RFI sur l’expression, les explications des enfants sont succulentes ! Je viens aussi de me rendre compte – l’amnésie me guette ! – que j’avais couvert cette expression sur ce post, avec d’autres autour des cloches, alors prenez cet article comme une révision !

Eh bien, voici peut-être un avantage du confinement, un peu moins d’occasions de contact social et du risque de se faire sonner les cloches par une « grosse cloche » ! 😉

Expressions en bonus :

se faire passer un savon / se faire remonter les bretelles = se faire sonner les cloches = être réprimandé, grondé.

Passer un mauvais quart d’heure = passer un mauvais moment.

une grosse cloche ou être cloche = un/e idiot/e.

2 Commentaires

Classé dans Expressions, Expressions imagées

2 réponses à “Se faire sonner les cloches

  1. Mª Auxiliadora González Poveda

    À mon avis, c’est très intressant la recherche que tu est en train de faire sur des espressions françaises. Par ailleurs nous pouvons apprendre a un peu plus sur cette question. Merci beaucoup Guénola pour ton travail.

    • Merci beaucoup Auxi pour ce commentaire bien sympathique ! J’adore les expressions idiomatiques, dans toutes les langues, ça donne une richesse et une saveur à l’expression !

Laisser un commentaire