Ser perro viejo

Salut les amis!

Comment allez-vous? Je voulais parler d’une expression espagnole que j’ai du mal à traduire en français. « Ser perro viejo » s’utilise en espagnol quand on parle de quelqu’un qui, grâce à son expérience, a de l’astuce, de la ruse, de l’intelligence et de l’habilité. On dit qu’un « perro viejo » est presque impossible à tromper.

Il y a trois mois, j’étais à Paris en train de dîner avec des amis. Après avoir dîné, nous nous sommes attardés à table et on a joué à raconter des histoires afin que les autres convives devinent si elles étaient vraies ou fausses. L’un des invités a tout saisi. J’ai fini par avouer qu’il était un « vieux chien ». Tout le monde m’a regardé bizarrement. J’ai essayé d’expliquer ce que je venais de dire, puis j’ai voulu que quelqu’un me donne une traduction… je ne l’ai pas eue!

Est-ce que vous connaissez l’équivalent?

Que le jeu commence!!

3 Commentaires

Classé dans Expressions

3 réponses à “Ser perro viejo

  1. Excellent premier exemple Ivan ! je réponds en détails dans le post suivant pour la première proposition mais les autres peuvent enrichir ! 😉

  2. Meritxell

    En catalan on dit aussi « ser llarg com una mala cosa » ou tout simplement: « ser llarg ». Peut-être ça peut aider à chercher un synonyme…

    La fille qui aimait le sushi

    • Ah c´est intéressant : « en savoir long » ?, « en savoir des tonnes » ? mais en catalan ça a l´air un peu péjoratif à cause de « com una mala cosa », ça l´est ou pas ?
      moi aussi j´adore les sushis 😉

Laisser un commentaire