J´ai failli appeler ce blog « À la bonne franquette ! » car je trouve que c´est une expression aussi conviviale que ce qu´elle décrit : faire quelque chose de manière franche, simple et sans façon. En général on le dit pour un repas, quand on invite quelqu´un et qu´on lui précise par là même qu´il ne faut pas qu´il s´attende à ce que l´on mette « les petits plats dans les grands » (ce qui serait l´expression antonyme de fait).
« Ça sera à la bonne franquette, hein ! » Ce qui n´empêche pas, bien évidemment d´apporter une bouteille de vin et, si possible, pas de la « piquette » (=mauvais vin) 😉
Guénola, ça serait très utile si tu nous indiques à chaque expression si c’est soutenu, familier, vulgaire, bobo, verlan, etc.
Comme ça on éviterait de faire una gaffe, voir mettre les pieds dans le plat en les utilisant!
Salut!
Meritxell
Tu as raison Meritxell ! Je le ferai, j´ai d´ailleurs commencé à faire différentes catégories : expressions imagées (celles-ci en général sont standard, on peut les utiliser tranquillement), expressions familières (ou mots), verlan, proverbes etc. Parfois il y aura des « entrées » où j´indiquerai dans l´article même les degrés de registres de langue pour exprimer la même idée, de soutenu à très familier : bientôt je ferai ainsi un commentaire sur comment dire « me importa un pepino » en français de différentes façons 😉 !
Ce qui n´est pas du tout le cas de vos commentaires, qui m´importent beaucoup !!!