Parler français comme une vache espagnole

Voici une expression qui vexe plus d´un Espagnol, même quand celui-ci est Catalan (pas tout-à-fait espagnol donc mais nous n´allons pas remuer le couteau dans la plaie* !). Elle désigne une personne qui parle mal le français et a une prononciation peu compréhensible. Le français ou une autre langue d´ailleurs puisqu´on peut dire « je parle anglais comme une vache espagnole ».

vache-espagnole-sur-site-d´Arbon

vache-espagnole-sur-site-d´Arbon

Elle est si courante et intégrée dans le langage – sans pour autant penser spécifiquement aux Espagnols et les accuser d´être de piètres locuteurs de langues étrangères – que je ne m´étais pas vraiment interrogée sur son origine. On m´avait évoqué l´hypothèse que ce « vache » pouvait venir de « basque » (de « vasces » – Gaston, Basque) mais cela n´est pas certifié. J´ai aussi lu que cela pouvait venir d´une autre altération linguistique – de « basse » cette fois – qui se référait à une servante (femme de basse souche) et on imagine alors la soubrette d´origine espagnole ne maîtrisant pas la langue de Voltaire et ne parvenant pas à se faire comprendre de ses maîtres. L´expression semble dater de 1640, elle a donc la vie dure* ! On disait même à l´époque « parler latin comme une vache espagnole », c´est pour dire à quel point on méprise nos voisines bovines depuis des lustres* !!!

L´excellent site www.expressio.fr se rallie pour sa part à la version d´Alain Rey qui suppose que cette expression soit la combinaison d´allusions péjoratives liées à une époque :

– la vache, que l´on retrouve dans les expressions « pleurer comme une vache » (=pleurer constamment et pour rien), « gros comme une vache » ou, plus spécifiquement dans « être sorcier comme une vache espagnole » (=être un incapable).

– les références à l´espagnol qui, à la même époque, étaient connotées péjorativement : payer à l´espagnole signifiait « payer en donnant des coups » et « une espagnolade » était une fanfaronnade, quelque chose de peu sérieux donc.

extrait-dictionnaire-ancien-bilingue

extrait-dictionnaire-ancien-bilingue

En conclusion : on ne sait pas exactement l´origine mais en tout cas ce n´est guère flatteur pour nos voisins espagnols. Que les Catalans se rassurent : je n´ai encore entendu aucune expression dégradante sur les vaches catalanes 😉 !!!

Expressions en bonus :

remuer le couteau dans la plaie = réveiller, raviver une douleur morale.

avoir la vie dure = être résistant au temps.

– depuis des lustres = depuis très très longtemps.

Publicités

5 Commentaires

Classé dans Expressions, Expressions imagées, Stéréotypes

5 réponses à “Parler français comme une vache espagnole

  1. Le mystère reste donc entier… Mince alors !
    C’est vrai que ce n’est pas très flatteur pour nos voisins ibères. Comme « filer à l’anglaise » n’est pas non plus pour plaire à nos amis britanniques, d’ailleurs… Ça nous rappelle que l’Europe n’a pas toujours été un continent uni. Je la préfère comme elle est aujourd’hui, perso !

    • Salut Marie ! Oui et ce que tu dis est très intéressant car ici en Catalogne notre « filer à l´anglaise » pour parler d´une personne qui part sans rien dire ni prendre congé se dit….(roulement de tambours) : « anar-se a la francesa » = « partir à la française » !!! Comme quoi, on se défoule à chaque fois sur nos voisins 😉

  2. phil 34

    On connaît précisément l’origine de cette expression… Un proverbe occitan « parlar coma un gavach espanhòl » (en français : parler comme un « gabatch » (montagnard) espagnol) serait à l’origine de cette phrase… Mais les philologues ou linguistes français ont toujours dénigré (ignoré) l’occitan, malheureusement et on trouve cette étymologie dans des ouvrages… espagnols. Il existe en espagnol la phrase « hablar en gabacho » qui se traduire par « baragouiner comme un franchouillard » qui est équivalente.

    • Merci Phil pour cet éclairage linguistique 😉 Je consulterai mes amis occitans sur la question mais c´est bien car je me demandais justement d´où venait le mot « gabacho » !

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s